Bienvenue sur le site du HOK LE ISRAEL HABAHIR.. L'édition bilingue en dix volumes est maintenant complète. Pour nous contacter : pour cette Édition ou pour nos deux autres ouvrages : HAFTAROTE ET PROPHETES OU "AUX SOURCES DU JUDAISME" ---> MOCHE ELKOUBY : MAIL - elkouby.m@gmail.com ou Tel en Israël : 054 533 46 87 ou 83 et en France : 01 77 47 08 05.
Identification  
Nom
Mot de passe
S'inscrire au Hokleisrael
Accueil
Qui sommes nous ?
Liens utiles
Recherche
Lexique
Aide
Nous contacter
Hok > MIKÈTS > Yom Richon >
Retour

Trad / Fr
Hebreu
A la mémoire de :
Joseph Raphaël Dahan Ben Bida Amar
décédé le 7 juillet 2007 - 21 Tamouz 5767

Eliyahou Mattatia ben Sara Russo
Décédé le 28 12 1984 - 4 Tévet 5745

Baroukha Mattatia bat Caroline
Décédée le 28 Juillet 2000 - 25 Tamouz 5760

Rabbi 'Hanania Ouaknine Ben Chélomo et ra'hel
décédé le 3 Tévet 5761

Marat Reina Ouaknine bat Mali'ha et David
décédée le 16 Tichri

Prosper Messaoud Sebbah ,Clémence André Sebbah, Léon Yéhouda Daoudi, Jacob Yaacov Daoudi, Sarah Daoudi, Yaacov Uzan


Koskas Rahamim Clément ben Raphaël et Maïssa
décédé le 5 Janvier 1986 - 24 Tevet 5746

Lucienne Myriam ELFASSY Bat Sultana Darmon et Yossef(Zouzou) ELFASSY
Décédés respectivement le : 2 Adar 5767 (20/2/07) et 27 Elloul 5738 (29/09/78)

Giles Kiki Yaacov Zarka
décèdè le 18 Juillet 2007-3 Av 5767

Jacques Temstet fils de Rika et de Gabriel
décédé le 23/09/2003 - 26 Eloul 5763

Z0438 – Zohar pour dimanche : Section Mikèts p. 194b
Quelques idées extraites du texte
D.ieu accomplit avec bienveillance la volonté des justes
 
Il est écrit propos de Yossef (Bérèchite 41,14) : « On le fit sortir sur-le-champ (« Vayeritsouhou ») de la geôle ». Cependant, « Vayeritsouhou » peut se traduire aussi par : « On l’apaisa » (de la racine « Ratso ») : Yossef avait été triste durant ses années d’emprisonnement,. Mais dès qu’il fut convoqué par Pharaon, il fut apaisé par des propos qui réjouissent le cœur.
 
On retrouve le verbe « Ratso » dans le verset (Téhilim 147,11) : « L’Eternel veut satisfaire (Rotsé) ceux qui Le révèrent, ceux qui ont foi en Sa bonté ». Rabbi Aba explique : Le Saint béni soit-Il accomplit la volonté des justes, parce qu’ils font régner la paix dans les hautes sphères.
Et « ceux qui ont foi en Sa bonté », ce sont les hommes qui étudient la Tora pendant la nuit et qui, au petit matin, attendent avec foi les manifestations de Sa bonté. En effet, quand un homme étudie la Tora pendant la nuit, un fil de grâce est étendu sur lui pendant la journée, car il est écrit (ibid. 42,9) : « L’Eternel mande Sa grâce le jour, et dans la nuit, Son chant me tient compagnie » – autrement dit : « L’Eternel mande Sa grâce le jour » parce que «dans la nuit, Son chant (Sa Tora) me tient compagnie ».


Termes et conditions Confidentialité A propos des EDITIONS ADLIC Contact
Copyright 2008 - HOK-LE-ISRAEL HABAHIR tous droits réservés www.hli.li