K 0259 - Kétouvim pour mardi : Michlè(Proverbes), versets 6.1 à 6.5
Traduction incluant des commentaires des Métsoudote*.
Se porter garant, c’est s’assujettir au prêteur
Introduction : Dans le chapitre précédent, le roi Chélomo nous a mis en garde contre le danger représenté par la femme de mauvaise vie. A présent, il mentionne une autre source de dépendance et d’ennuis.
1. Mon fils, si tu t’es porté garant pour ton prochain, si tu as engagé ta parole pour un étranger,
2. tu es pris au piège de tes promesses, tu es devenu le prisonnier de ta parole.
3. Fais donc ceci, mon fils, pour recouvrer ta liberté puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain (le prêteur) : va t’humilier devant lui et soumets-toi à son autorité pour qu’il accepte de te délier de tes engagements.
4. N’accorde pas de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières jusqu’à ce que tu parviennes à tes fins.
5. Dégage-toi le plus vite possible de ton créancier comme le cerf de la main [du chasseur], comme le passereau de la main de l’oiseleur.
Commentaire sur le verset 6.1, tiré de Mè’am Lo’ez* :
Par bonté de cœur, un homme peut en arriver à prendre des engagements inconsidérés; dans ce cas, il doit trouver rapidement une solution pour se libérer de ses obligations à moindre mal.
Mais au sens figuré, « l’étranger » évoqué dans le verset est le mauvais penchant, qui est comme un corps étranger au sein de l’être humain, et le garant qui permet de se dégager de son emprise, c’est la raison, l’intelligence !
|